同一個歌名,有時候會把人帶去兩個完全不同的地方。
一個地方像紅幕落下——世界忽然只剩心跳、命運,還有「我撐不撐得住」;
另一個地方像微風靠近——你會願意把明天交出去一點點。
但我一直覺得,這兩首歌其實都在問同一件事:時間一直走,愛要怎麼留下?


兩首〈Forever Love〉:你先想到哪一首?

  • X JAPAN:情緒是「大景」,像史詩,也像人在風裡喊著:我還想撐住。
  • 王力宏:情緒更「貼身」,像日常裡的承諾:我會在,而且會久一點。

兩首歌的距離很遠,卻在同一個問題上相遇:

如果真的有一份不變的愛,時間是不是就不會那麼殘酷?


X JAPAN:當愛變成與時代對抗

X JAPAN Forever Love 相關畫面

X JAPAN 的〈Forever Love〉像一段「走不下去」的告白。
不是誇張,是那種你真的被生活吹得站不穩、卻還想有人接住的時刻。

它唱的不是甜蜜,而是一件更難的事:
在變動裡,還願意相信「有些東西可以不變」。

歌詞節錄(中日對照)

日文原句 中文對照
もう独りで歩けない 已無法獨自走下去
時代(とき)の風が強すぎて 時代的風太過猛烈
Ah 傷つくことなんて / 慣れたはず だけど今は… 啊~ 傷害這種事 / 本來應該已經習慣了,可是現在…
Ah このまま抱きしめて / 濡れたままの心を 啊~ 就這樣緊緊抱著我 / 抱著這顆仍然濕潤的心
変わり続けるこの時代に / 変わらない愛があるなら 在不斷變化的這個時代裡 / 如果有一份不變的愛
Will you hold my heart / 涙 受け止めて 你能否握住我的心 / 接住我的淚水
もう壊れそうな all my heart 我幾乎就要崩壞的心
Forever Love Forever Dream 永遠的愛,永遠的夢
Oh tell me why / All I see is blue in my heart 喔,告訴我為什麼 / 我心裡只剩下藍色的憂鬱
Will you stay with me / 風が過ぎ去るまで 你會留在我身邊嗎 / 直到風過去為止
また溢れ出す all my tears 我所有的淚水再次湧出

我最喜歡它的一點是:它不急著把你拉回「正向」。
它先陪你承認——對,你真的痛;但你也真的還想愛。

所以整首歌聽下來,我會更想把它理解成:

如果有一份不變的愛,也許就能讓人暫時不被時間吞掉。

影片

  • Forever Love:
  • 1998/05/07 HIDE 告別式片段(延伸):
    如果你覺得這首歌不只是情歌,而像一段「時代裡的告白」,那可以再往前走一步看這段。
    不用抱著要理解什麼的心情——你只要感受:那個年代的人,怎麼把悲傷放進音樂裡,然後彼此接住。
    (提醒:這段是告別式畫面,情緒會比較重。)

王力宏:當愛變成每天都做得到的決定

王力宏 Forever Love 封面

王力宏的〈Forever Love〉不是史詩,它更像日常。
不把愛講得很大聲,卻把「會一直在」講得很清楚。

它的永恆,不是宣誓完就結束;而是你願意把接下來的日子好好過。
你願意多看懂對方一點、也願意在不公平的時候,還是選擇靠近。

歌詞節錄

愛你不是因為你的美而已
我越來越愛你 每個眼神觸動我的心
因為你讓我看見 forever 才瞭解自己
未來這些日子 要好好珍惜

感到你的呼吸在我耳邊 像微風神奇
溫柔地安撫我的不安定

Forever love, forever love
我只想用我這一輩子去愛你
從今以後你會是所有 幸福的理由


如果說 X JAPAN 會把你推進時間的洪流,
王力宏則像提醒你:日子還是可以被好好過完,而且是「兩個人一起」。

影片


結尾:如果永恆存在,它會長成「可回去的地方」

兩首〈Forever Love〉,一首讓你看見時間的重量;
一首提醒你:時間裡也可以安放日常,甚至安放幸福。

最後我想把問題換一個更貼近人的說法:

如果有人願意不變地站在你這邊,時間是不是就不那麼可怕?

歌可以替你保存情緒。
而你們的故事,也值得有一個地方能保存:一段時間線、幾個重要的日子、一頁只屬於你們的地址。

如果你也想把自己的「Forever Love」留下來——